Isha Upanishad

1

ईशा वास्यम् इदं सर्वं यत् किञ्च जगत्यां जगत् । तेन त्यक्तेन भुञ्जीथा मा गृधः कस्य स्विद्धनम्
īśā vāsyam idaṃ sarvaṃ yat kiñca jagatyāṃ jagat | tena tyaktena bhuñjīthā mā gṛdhaḥ kasya svid dhanam
In the Lord is to be veiled all this—whatsoever moves on earth. Through such renunciation do thou save (thyself); be not greedy, for whose is wealth?
Click for resources.

2

कुर्वन्न् एवेह कर्माणि जिजीविषेच्छतं समाः । एवं त्वयि नान्यथेतोऽस्ति न कर्म लिप्यते नरे
kurvann eveha karmāṇi jijīviṣecchataṃ samāḥ | evaṃ tvayi nānyatheto'sti na karma lipyate nare
Always performing karma here, one should desire to live, for a hundred years. So long as thou (seekest to live) a mere man, no other (path) exists (where) activity does not taint thee.
Click for resources.

3

असुर्या नाम ते लोका अन्धेन तमसावृताः । तांस्ते प्रेत्याभिगच्छन्ति ये के चात्महनो जनाः
asuryā nāma te lokā andhena tamasāvṛtāḥ | tāṃste pretyābhigacchanti ye ke cātmahano janāḥ
Malignant are those worlds and enveloped in blinding darkness, into which pass, after death, whatsoever people slay the Self.
Click for resources.

4

अनेजद् एकं मनसो जवीयो नैनद्देवा आप्नुवन्पूर्वमर्षत् । तद्धावतोऽन्यानत्येति तिष्ठत् तस्मिन्न् अपो मातरिश्वा दधाति
anejad ekaṃ manaso javīyo nainaddevā āpnuvanpūrvamarṣat | taddhāvato'nyānatyeti tiṣṭhat tasminn apo mātariśvā dadhāti
Unmoving, one, (and speedier than the mind; the senses reach it never; (for) it (Self) goes before. Standing, it outstrips others that run. In virtue of it, does mātarisvā allot functions (severally to all).
Click for resources.

5

तद् एजति तन् नैजति तद् दूरे तद् व् अन्तिके । तद् अन्तर् अस्य सर्वस्य तद् उ सर्वस्यास्य बाह्यतः
tad ejati tan naijati tad dūre tad v antike | tad antar asya sarvasya tad u sarvasyāsya bāhyataḥ
It moves: and it moves not; it is far and it is near. It is inside all this; it is also outside all this.
Click for resources.

6

यस् तु सर्वाणि भूतान्य् आत्मन्य् एवानुपश्यति । सर्वभूतेषु चात्मानं ततो न विजुगुप्सते
yas tu sarvāṇi bhūtāny ātmany evānupaśyati | sarvabhūteṣu cātmānaṃ tato na vijugupsate
And he who sees all beings in himself and himself in all beings has no aversion thence.
Click for resources.

7

यस्मिन् सर्वाणि भूतान्य् आत्मैवाभूद् विजानतः । तत्र को मोहः कः शोक एकत्वम् अनुपश्यतः
yasmin sarvāṇi bhūtāny ātmaivābhūd vijānataḥ | tatra ko mohaḥ kaḥ śoka ekatvam anupaśyataḥ
When to a knower discovering unity, all beings become his very Self, what delusion then (to him) and what sorrow?
Click for resources.

8

स पर्यगाच् छुक्रम् अकायम् अव्रणम् अस्नाविरं शुद्धम् अपापविद्धम् । कविर् मनीषी परिभूः स्ययम्भूर् याथातथ्यतोर्ऽथान् व्यदधाच् छाश्वतीभ्यः समाभ्यः
sa paryagāc chukram akāyam avraṇam asnāviraṃ śuddham apāpaviddham | kavir manīṣī paribhūḥ syayambhūr yāthātathyator'thān vyadadhāc chāśvatībhyaḥ samābhyaḥ
He (the self) is all pervading, bright, incorporeal, scatheless and veinless, pure, untouched by sin; a seer, all-knowing, superposed and self-begotten. (It is He that) has duly allotted to the eternal creators their (various) duties.
Click for resources.

9

अन्धं तमः प्रविशन्ति येऽविद्याम् उपासते । ततो भूय इव ते तमो य उविद्यायां रताः
andhaṃ tamaḥ praviśanti ye'vidyām upāsate | tato bhūya iva te tamo ya uvidyāyāṃ ratāḥ
Into blinding darkness pass they who adhere to karma and into still greater darkness, as it were, they who delight in meditation.
Click for resources.

10

अन्यद् एवाहुर् विद्ययान् यद् आहुर् अविद्यया । इति शुश्रुम धीराणां ये नस् तद् विचचक्षिरे
anyad evāhur vidyayān yad āhur avidyayā | iti śuśruma dhīrāṇāṃ ye nas tad vicacakṣire
Distinct, they say, is (the fruit borne) by meditation and distinct again, they say, is (that borne) by karma. Thus have we heard from sages who taught us that.
Click for resources.

11

विद्यां चाविद्यां च यस् तद् वेदोभयं सह । अविद्यया मृत्युं तीर्त्वा विद्ययामृतम् अश्नुते
vidyāṃ cāvidyāṃ ca yas tad vedobhayaṃ saha | avidyayā mṛtyuṃ tīrtvā vidyayāmṛtam aśnute
Whoever understands meditation and karma as going together, (he) overcoming death through karma, attains immortality through meditation.
Click for resources.

12

अन्धं तमः प्रविशन्ति येऽसम्भूतिम् उपासते । ततो भूय इव ते तमो य उ सम्भूत्यां रताः
andhaṃ tamaḥ praviśanti ye'sambhūtim upāsate | tato bhūya iva te tamo ya u sambhūtyāṃ ratāḥ
Into blinding darkness pass they who are devoted to the unmanifest, and into still greater darkness, as it were, they who delight in the manifest
Click for resources.

13

अन्यद् एवाहुः संभवाद् अन्यद् आहुर् असंभवात् । इति शुश्रुम धीराणां ये नस् तद् विचचक्षिरे
anyad evāhuḥ saṃbhavād anyad āhur asaṃbhavāt | iti śuśruma dhīrāṇāṃ ye nas tad vicacakṣire
Distinct, they say, is (what results) from the manifest and distinct again, they say, is (what results) from the unmanifest. Thus have we heard from the sages who taught us that.
Click for resources.

14

संभूतिं च विनाशं च यस् तद् वेदोभयं सह । विनाशेन मृत्युं तीर्त्वा संभूत्यामृतम् अश्नुते
saṃbhūtiṃ ca vināśaṃ ca yas tad vedobhayaṃ saha | vināśena mṛtyuṃ tīrtvā saṃbhūtyāmṛtam aśnute
Whoever understands the manifest and the unmanifest as going together, (he), by overcoming death through the manifest, attains immortality through the unmanifest
Click for resources.

15

हिरण्मयेन पात्रेण सत्यस्यापिहितं मुखम् । तत् त्वं पूषन्न् अपावृणु सत्यधर्माय दृष्टये
hiraṇmayena pātreṇa satyasyāpihitaṃ mukham | tat tvaṃ pūṣann apāvṛṇu satyadharmāya dṛṣṭaye
Truths face is covered with a golden lid; remove that, O Pūṣan, that I, Truth’s devotee, may see It.
Click for resources.

16

पूषन्न् एकर्षे यम सूर्य प्राजापत्य व्यूह रश्मीन् समूह तेजः । यत् ते रूपं कल्याणतमं तत् ते पश्यामि योऽसाव् असौ पुरुषः सोऽहम् अस्मि
pūṣann ekarṣe yama sūrya prājāpatya vyūha raśmīn samūha tejaḥ | yat te rūpaṃ kalyāṇatamaṃ tat te paśyāmi yo'sāv asau puruṣaḥ so'ham asmi
O Pūṣan, sole traveller, Yama, Sun, child of Prajāpati, recall thy rays; withdraw thy light that I may behold thee of loveliest form. Whosoever that Person is, that also am I.
Click for resources.

17

वायुर् अनिलम् अमृतम् अथेदं भस्मान्तं शरीरम् । ओं क्रतो स्मर कृतं स्मर क्रतो स्मर कृतं स्मर
vāyur anilam amṛtam athedaṃ bhasmāntaṃ śarīram | oṃ krato smara kṛtaṃ smara krato smara kṛtaṃ smara
(May) this life (merge in) the immortal breath! And (may) this body end in ashes! Om! mind, remember, remember thy deeds; mind, remember, remember thy deeds!
Click for resources.

18

अग्ने नय सुपथा राये अस्मान् विश्वानि देव वयुनानि विद्वान् । युयोध्य् अस्मज् जुहुराणम् एनो भूयिष्ठां ते नम उक्तिं विधेम
agne naya supathā rāye asmān viśvāni deva vayunāni vidvān | yuyodhy asmaj juhurāṇam eno bhūyiṣṭhāṃ te nama uktiṃ vidhema
O God Agni, lead us on to prosperity by a good path, judging all our deeds. Take away ugly sin from us. We shall say many prayers unto thee.
Click for resources.

Shastram © 2026

Please email projshastram@gmail.com to report any errors or inaccuracies.